博客名稱 :
東京小子
網誌名稱:
tokyoboy
為杜絕不良財務中介濫收費用,政府為財務公司所持放債人牌照施加新條款------要求放債人在委任第三方中介公司時要更規範化,亦要持續監察中介公司有否向「借債人」違法收取費用,以及在宣傳廣告中加入「忠告︰借錢梗要還,咪畀錢中介」的宣傳口號。如果放債人沒有做好盡職審查,任由第三方中介公司胡作非為,可能會被撤銷牌照,甚至負上刑事責任。新增牌照條款已在二零一六年十二月一日起生效。
香港人的中文水平每況愈下,或許可以從「借錢梗要還,咪俾(畀)錢中介」略見端倪?這令我想起從前在內地旅行時所見所聞,把原來命令語氣的「不可隨處小便」一改為雅俗共賞的「小處不可隨便」。後者既得體有禮又語帶相關,還帶出文明人做文明事的公德同理心。難道,不可隨處小便就可以隨處大便嘛?
同樣地,「借錢梗要還,咪俾(畀)錢中介」也是有命令的語氣,借錢的人本已很慘,方寸也該大亂;還要被人喝止不要盲目亂來,這又情何以堪!文明社會,溫馨提示,文字提醒,可更同理。所以,我建議這類忠告可以更文明有禮、更有同理心。
其實,集眾人之智慧,來一個標語創作比賽如何?當年,「禮賓府」不是經眾人智慧而定名的嘛?不如我先來:「中介不可亂收費 有借有還最實際」,何如?